中考英语as…as…结构复习
篇1:中考英语as…as…结构复习
as…as…结构
You’re a boy as good as Tom.=You’re as good a boy as Tom.
你和汤姆是一样好的孩子。
2、(1)too…to与 so…that sb. can’t…的句型转换:前者为简单句,主语只有一个,而后者为复合句,主语有两个
The man was too angry to be able to speak.
The man was so angry that he wasn’t able to speak.
(2)too…to…与 not enough to句型的转换
He is too young to get married.=He is not old enough to get married.
The book is too difficult for me to read.=The book is not easy enough for me to read.
篇2:中考英语as…as…结构复习
consider doing sth. 思索做某事
enjoy doing sth. 喜欢做某事
escape doing sth. 逃脱做某事
finish doing sth. 完成做某事
give up doing sth. 保持做某事
imagine doing sth. 想象做某事
mind doing sth. 介意做某事
practice doing sth. 练习做某事
prevent doing sth. 阻止做某事
put off doing sth. 推延做某事
risk doing sth. 冒险做某事
forbid doing sth. 制止做某事
forgive doing sth. 原谅做某事
篇3:中考英语as…as…结构复习
ask sb. to do sth.请(叫)某人做某事
tell sb to do sth
help sb ( to) do sth. 协助做某事
want sb to do sth. 想要做某事
wish sb to do sth. 希望做某事
invite sb. to do sth. 约请某人做某事
drive sb. to do sth .驱使某人做某事
expect sb. to do sth. 希冀某人做某事
forbid sb. to do sth. 制止某人做某事
force sb. to do sth. 强迫某人做某事
hope to do sth. 希望做某事
offer to do sth. 自动提出做某事
plan to do sth. 方案做某事
prepare to do sth. 预备做某事
pretend to do sth. 伪装做某事
promise to do sth. 容许做某事
refuse to do sth. 回绝做某事
fail to do sth. 未能做某事
happen to do sth. 碰巧做某事
need sb to do sth
need doing =need to be done
advise sb. to do sth. 建议某人做某事
advise doing sth. 建议做某事
allow sb. to do sth. 允许某人做某事
allow doing sth
篇4:中考英语as…as…结构复习
There be 结构
a.这是英语中常见的一种结构,表示“某地有某物”其含义为“存在有”。
eg.There are twenty girls in our class.have也解释为“有”但是与there be有区别,它的含义是“所有,属有”,其主语为某人。eg.I have a nice watch.
b.There be 结构中的be动词要和后面所跟名词保持一致。
c.There is a river near our school.否:There is not a river near our school.
问:Is there a river near our school.回答:Yes, there is. No, there isn\'t.
划⑴How many rivers are there near our school? ⑵What\'s near our school?
d.there be 结构的一般将来时,同学们较难掌握,其正确形式为:there is going to be
e.反意疑问句的构成:There is no water in the glass, is there?
①There is going to _____ a football match this afternoon. A.have B.watch C.be D.play
②They were sure that they were going to ____ a rest. A.be B.have C.be on D.on
篇5:中考英语as…as…结构复习
轻轻松松上考场,就需要现在好好努力, 小编整理了 复习资料There be结构内容,以供大家参考。
There be结构
1. There be句型主要用以表达“某处有某人(某物),强调存在”其基本结构为“There be+某物(某人)+某地”,有时为了强调地点,也可把地点状语放在句首。
There is a book on the desk.
On the desk there is a book.
(1)肯定句:“There be+主语(某人/某物)+介词短语”
There are three people in my family. 我家有三口人。
There is a pen and two books on the desk. 书桌上有一支钢笔和两本书。
(2)否定式:“There be +not+主语+介词短语”
There isn’t a boy in the room.房间里没有一个男孩。
There aren’t any books on the desk.书桌上没有书。
注意:“There be句型”的否定式的构成和含有be动词的其他句型一样,在be后加not或no即可。
注意not和no的不同:not是副词,no为形容词,所以not a/an/any+n,相当于no+n。
There aren’t any pictures on the wall.
=There are no pictures on the wall.
There isn’t a bike behind the tree.
=There is no bike behind the tree.
(3)疑问式:Be there+主语+介词短语?”
肯定回答是:“Yes, there be.”否定回答是:“No, there+be与not的缩写形式”。
—Is there a lamp in your bedroom?在你的卧室里有台灯吗?
—Yes, there is.是的,有。
—Are there any clock in the living room?客厅里有钟吗?
—No, there aren’t.不,没有。
(4)特殊疑问句:一般有两种句型结构
How many+ 名词+are/were there+介词短语?
There’re many children in the park.
How many children are there in the park?
How much+不可数名词+is/was there+介词短语?
There was little rain around the year.
How much rain was there around the year?
2. have表示“某人拥有某人或某物,强调拥有和所属关系”。
The man has two cars.
3. There be句型中的就近原则,即be和距其最近的主语保持一致。
There are some pens and a book on the floor. =There is a book and some pears on the floor.
篇6:中考英语as…as…结构复习
There be 的句子结构
There be是一个“存在”句型,表示“有”的意思,
肯定句的形式为:There be + 名词(单数或复数)+地点状语或时间状语。
be动词单复数的确定,看be后边第一个名词,当所接主语为单数或不可数名词时,be动词形式为is;当所接主语为复数名词时,be动词为are;当be动词后接两个以上主语时,be动词与最临近主语保持数上的一致。意思为“某地有某人或某物”。如:
There is an eraser and two pens>There are two pens and an eraser
(1)there be的否定句,即在be的后面加上not。
否定形式为:There be + not + (any) + 名词+地点状语。
There is not any cat in the room. 房间里没猫。
There aren\'t any books
(2)there be句型的疑问句就是将be提到句首:Be there + (any) +名词+地点状语
肯定回答:Yes, there is / are. 否定回答:No, there isn\'t / aren\'t.
-Is there a dog in the picture?画上有一只狗吗
-Yes, there is. 有。
-Are there any boats in the river?河里有船吗
-No, there aren\'t. 没有。
(3)特殊疑问句:How many . . . are there (+地点状语)
某地有多少人或物回答用There be . . .
有时直接就用数字来回答。One. / Two . . .
-How many students are there in the classroom?教室里有多少学生
(4)如果名词是不可数名词,用:How much + 不可数名词 + is there + 地点状语
How much water is there in the cup?杯中有多少水
篇7:中考英语as…as…结构复习
英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am taller than he.(我比他高)。因此,这里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。
一、as…as…句型
(一)as…as…句型
as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“…和….一样”。
My parcel is as heavy as yours.
我的包裹和你的包裹一样重。
She is as much interested in music as ever.
她和以前一样对音乐感兴趣。
The economic development in our country is as stable recently as formerly.
最近,我国的经济发展和以前一样稳定。
(二)not as (or so)…as…句型
跟as…as…句型相反的结构not as (or so)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者,所以,通常翻译为“…不如…”。
My uncle is not as (or so) tall as your father.
我叔叔不如你父亲高。
People are not so honest as they once were.
人们现在不如过去那样诚实了。
(三)not so much …as…句型
not so much …as…这个结构表示的基本意义和not as (or so)…as…一样,但是通常翻译为“与其说…不如说…”。
He was not so much angry as disappointed.
他与其说是生气,还不如说是失望了。(可以理解为:“他的生气不如失望多”,就是说“他更多的是失望,愤怒是其次。”)
The oceans do not so much divide the world as unite it.
海洋与其说是把世界分割开来,还不如说是把世界连接在一起。
Bad writing is caused not so much by mistakes in grammar as by weakness in style.
拙劣的写作,与其说是语法上的错误,还不如说是由于文体上的弱点。
(四)not so much as…句型
not so much as…这个结构相当于“not even…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。请注意与not so much …as…这个结构的区别。
He didn’t so much as ask me to set down.
他甚至没有请我坐下。
He cannot so much as spell a word.
他甚至连一个词也不会写。
He hadn’t so much as his fare home. #p#分页标题#e#
他甚至连回家的路费都没有了。
二、比较级 than to do…句型
由比较级与than to do sth.结合在一起的句型,通常翻译为“不至于做某事”。
You ought to know better than to go swimming on such a cold day.
你不至于这么冷的天气去游泳吧。
I have more sense than to tell him about our plan.
我不至于傻到会把我们的计划告诉他。
I had a better command of English than to make such foolish mistakes.
我的英语学得很好,不至于犯这样愚蠢的错误。
三、more…than…句型
(一)more A than B句型
more A than B通常用于同一个人或者事物在两个不同性质或者特征上面的比较。翻译为“与其说B,不如说A”。类似的结构还有less A than B,翻译为“与其说A,不如说B”,请注意这两个结构中“与其实说”与“不如说”的对象,即A与B两者的在翻译中的位置。
He is more good than bad.
与其说他很坏,不如说他很好。
He is less good than bad.
与其说他很好,不如说他很坏。
He is more a writer than a teacher.
与其说他是老师,不如说他是作家。
He is less clever than diligent.
与其说他聪明,不如说他勤奋。
(二)more than…句型
在英语中,如果more than…句型后面所跟的词性不相同,意义也不尽相同,所以应该用不同的汉语词来翻译。
1.more than后面接数词,表示“多于…,….以上”的意思。
I have known him for more than twenty years.
我已经认识她二十多年了。
I have more than ten dollars in my pocket.
我口袋里还有十多美元。
2.more than后面接名词或者动词,表示“不只是…”的意思。
He is more than a father to her.
他待她胜过父亲。
He more than smiled, but laughed.
他不只是微笑,而是放生大笑。
3.more than后面接形容词、副词或者分词,表示“极其,非常”的意思。
She was more than kind to us.
他对我们非常友好。
He was more than upset by the accident.
这个意外事故让他非常心烦。
4.more than… can…则表示“难以…,完全不能…”的意思。
That is more than I can understand.
那件事情,我实在是不明白。
The cold was more than the children could bear.
寒冷是孩子们所不能忍受的。 #p#分页标题#e#
(三)no more …than…句型
no more …than…句型在意义上与not any more than….一样,表示对两者都否定,所以可以翻译为“…和….一样不,不…正如…,既不…也不…,…和…两者都不”。跟no more …than…句型相近,但是意义相反的句型是no less…than…,可以翻译为“既是…,也是…,两者都是…”。
His grammar is no better than mine.
他的语法同我的一样不好。
He is no more a writer than a painter.
他既不是画家也不是作家。
He is no less a writer than a painter.
他既是画家也是作家。
I am no more a poet than he is a scholar.
我不是诗人,正如他不是学者一样。
篇8:中考英语as…as…结构复习
英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当地表达出原文的含义。
一、部分否定
(一)英语中的所谓部分否定,是指代词或者副词如all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等与否定词not搭配使用。部分否定的翻译比较简单,常常翻译为“并非所有,并不是都。如:all…not(不全是,不都是),both…not(并非两个都,不是两者都),every…not(不是每个都),not always(不总是,不一定),not often(不经常),not altogether(不全是),not necessarily(未必)等。
All that glitters is not gold.
并非所有发光的都是金子。
Both the windows are not open.
两扇窗户并不都是开着的。
Everybody does not believe the rumor.
并不是每个人都听信这个谣言的。
They are not always in the office on Sundays.
他们不一定每个星期天都在办公室。
The responsibility is not altogether mine.
责任并不全在于我身上。
The situation is not necessarily so.
情况并非如此。
(二)需要注意的是,“all…not”和“every…not”等结构属于传统用法。现代英语中,也会把否定词放在整个句子的最前面,而采用“Not all…”和“Not every…”这种表达形式。这种用法在语法和逻辑上也能讲得通。
Not all metals are good conductors.
并非所有的金属都是良导体。
Not everyone accepts his proposal.
并不是所有的人都接受他的建议。
二、全部否定
在英语中,构成全部否定的单词和词组主要有以下这些:never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all (一点也不)。
He is no professor.
他根本不是教授。 #p#分页标题#e#
None of my friends smoke.
我的朋友都不抽烟。
Our great motherland has never before been so prosperous as it is today.
我们伟大的祖国从来没有像今天这样繁荣昌盛。
Nothing in the world is difficult for the one who sets his mind to it.
世上无难事,只怕有心人。
Never have we been daunted by difficulties.
我们任何时候都没有被困难吓倒过。
三、双重否定
双重否定是指同一个句子中出现两个否定词,即否定之否定。双重否定句表示的意思是肯定的,通常比肯定句的语气要重。翻译成汉语的时候,可以直接用汉语对应的双重否定来翻译,也可以直接翻译为汉语的肯定句。常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。
Now no spaceship cannot be loaded with man.
现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译)
现在所有的宇宙飞船
都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)
You will never succeed unless you work hard.
如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译)
只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)
There is nothing unusual there.
那里的一切都很正常。
The machine is working none the worse for its long service.
这台机器并没有因为长期使用而运转不良。
She did not work any the less for her illness.
她没有因为生病而少做一些工作。
That’s nothing less than a miracle.
那完全是一个奇迹。
No task is so difficult but we can accomplish it.
再困难的任务,我们也能完成。
四、形式肯定但意义否定
英语中有些句子虽然以肯定形式出现,但表达的却是否定的意义。翻译时要按其隐含的否定意义译成汉语中的否定句。
(一)more than can…结构
more than can…这个结构本身是英语的肯定结构,因为英语中没有任何否定词出现。但是这个结构具有肯定意义,所以需要翻译为汉语的否定句。more than can…在意义上相当于英语的can not…,可以翻译为“简直不,无法,难以”;而more than one can help相当于as little as possible,可以翻译为“尽量不,绝对不”。 #p#分页标题#e#
The beauty of the park is more than words can describe.
这个公园美得无法形容。
The boy has become very insolent and it is more than his parents can bear.
这男孩变得非常无礼,到了他父母都不能忍受的地步。
Don’t tell him more than you can help.
能不跟他讲就尽量不要跟他讲。
She never does more work than she can help.
能不做的事情,她是绝对不做的。
(二)anything but…结构
anything but…结构表示否定意义,常常翻译为“绝对不,根本不,一点也不”。
He is anything but a scholar.
他绝对不是一个学者。
The wood bridge is anything but safe.
那座木桥一点也不安全。
(三)have yet to do…结构
have yet to do…结构表示否定意义,相当于have not yet done…,常常翻译为“还没有”。
I have yet to hear the story.
我还没有听过那个故事。
I have yet to learn the new skill.
我没有学那项新技术。
(四)may (might) as well…结构
may (might) as well…结构表示否定意义,常常翻译为“还不如”。
It is still raining hard outside; we may as well stay here over the night.
外面依然在下大雨,我们还不如呆在这里过夜呢。
You might as well burn the book than give them to her.
你把这些书给他还不如烧毁了好。
(五)借助具有否定意义的动词或动词短语
英语句子中,由于有些动词或者动词短语具有否定意义,所以可以翻译为汉语的否定句。这样的动词或者动词短语常常有:miss(错过,即没有碰到),deny(拒绝,即没有答应),lack(缺乏,即不足),refuse(拒绝,即否认,没有答应),escape(逃避,即没有被发现),resist(抵抗,即没有放弃),reject(拒绝,即没有答应),decline(拒绝,即没有答应),doubt(怀疑,即不太确信),wonder(想知道,即不明白),fail(失败,即没有完成),exclude(排除,即没有接受,不包括),overlook(没有注意到),cease(终止,即没有坚持),neglect(没有注意到),defy(不服从),forbid(不许),give up(放弃,即没有坚持),refrain from(不允许),lose sight of(不管),keep up with(不落后于),save…from(使…不),shut one’s eyes to(不看),to say nothing of(更不用说),not to mention(更不用说),protect(keep, prevent)…from(不让),keep off(不接近),keep out(不让进入), #p#分页标题#e#
turn a deaf ear to(不听,不顾),fall short of(不足),live up to(不辜负),dissuade…from(劝…不要),keep…dark(不把…说出去)等。
The specification lacks detail.
这份说明书不够详尽。
My husband missed the last bus, so he had to go back home on foot.
丈夫没赶上末班公共汽车,所以只好步行回家。
The error in calculation escaped the accountant.
会计没有注意到这个计算上的错误。
Please keep the news dark.
请不要把这个消息说出去。
(六)借助具有否定意义的名词
英语中有些名词具有否定意义,翻译的时候需要把这样的句子翻译为汉语的否定句。常见的具有否定意义的名词有:neglect(没有注意到),failure(失败,即没有完成),refusal(拒绝,即否认,没有答应),absence(不在,缺少),shortage(不足),reluctance(不情愿),ignorance(没有注意到),loss(没有),exclusion(排除,即没有接受,不包括),lack(缺乏,没有),negation(拒绝,即否认),Greek to(对…一无所知)等等。
We cannot finish the work in the absence of these conditions.
在不具备这些条件的情况下,我们不能完成这项工作。
She was at a loss what go do.
她不知所措。
English literature is Greek to her.
她对英语文学一无所知。
(七)借助具有否定意义的形容词或者形容词短语
英语中,有些形容词及其短语含有鲜明的否定意义。在翻译的时候,掌握了这一否定含义,译者便可以摆脱这些形容词基本意义的干扰,用汉语的否定句来翻译就可以了。这样具有否定意义的形容词或者形容词短语常常有:far from(远不,一点也不),free from(不受…影响),safe from(免于),short of(缺少,不足),ignorant of(不知道,没有注意到),independent of(不受…的支配),impatient of(对…不耐烦),deficient(缺乏),devoid of(不具有,缺乏),alien to(不同),foreign to(不适合,与…无关),blind to(看不见),far and few between(很少),absent from(不在),different from(不同),reluctant to(不愿意),less than(少于,不多于),dead to(对…没有反应),the last(最后的,即最不愿意,最不配,决不)等等。
The newspaper accounts are far from being true.
报纸的报道远非事实。
Present supplies of food are short of requirements.
目前食品供不应求。
Holidays are few and far between.
放假的时候并不多。
He is the last man she wants to meet.
她最不想见到的人就是他。 #p#分页标题#e#
(八)借助具有否定意义的介词或者介词短语
英语中,有些介词具有否定意义。翻译的时候可以直接翻译为否定句,常见的有:past(超过),above(不低于),without(没有),beyond(超出),instead of(而不是),in vain(无效,没有),in the dark(一点也不知道),at a loss(不知所措),but for(要不是),in spite of(不管),at fault(出错),against(不同意),before(还没有…就),below(不到…),beside(与…无关),but(除…之外),except(除…之外),from(阻止,使…不做某事),off(离开,中断),under(在…之下,不足),within(不超出),beneath(不如,不足),beneath one’s notice(不值得理睬),out of(不在…里面,不在…状态),out of the question(不可能),in the dark about(对…不知)等等。
That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.
那个懒惰的小孩不预习就去上课。
Mr. Smith was above reproach.
史密斯先生是无可指责的。
Her beauty is beyond compare.
她的美丽是无以伦比的。
五、形式否定但意义肯定
英语中有些句子虽然以否定形式出现,但表达的却是肯定的意义,翻译时要按其隐含的肯定意义译成汉语中的肯定句。这一类翻译方法与上面一类“形式肯定但意义否”结合起来,就是通常人们所说的“正话反说、反话正说”的翻译技巧。常见的带有隐含肯定意义的词组或单词主要有:not…until(直到……才),not…too(越……越好),none but(只有),nothing but(只有,只不过),nothing more than(仅仅),no sooner…than(刚一……就),none other than(不是别的人或物而正是),none the less(依然,仍然),not but that(虽然)“make nothing of ”(对……等闲视之),for nothing(徒然,免费),not only…but also(不仅……而且),not…long before(很快就),no more than(仅仅,只是),no other than(只有,正是)等等。
You can’t be too careful in doing experiments.
你做实验要特别小心。
There is no material but will deform more or less under the action of forces.
各种材料在力的作用下,多少都会有些变形。
It is no more than a beginning.
这仅仅是个开端。
They gave me the wrong book, and I didn’t notice it until I got back to my room.
他们把书给错了。直到我回到我的房间才注意到了。
六、否定成分的转译
有些否定句型的翻译必须按照汉语表达习惯进行否定成分的转译,这样才能避免生搬硬套、文理不通的现象。
(一)否定主语转换为否定谓语
有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。 #p#分页标题#e#
No energy can be created, and none destroyed.
能量既不能创造,也不能毁灭。
No sound was heard.
没有听到声音。
Neither plan is practicable.
两个方案都行不通。
(二)否定谓语转换为否定状语
英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。
He doesn’t study in the classroom.
他不在教室里学习。
I was not playing all the time.
我并不是一直都在玩。
The woman did not come here to ask us for help.
这位妇女来这儿不是为了求得我们的帮助。
Metals do not change their form as easily as plastic bodies do.
金属不像塑料物体那样容易变形。
(三)主句的否定转换为从句的否定
英语原文否定主句,而翻译成汉语的时候,需要把否定转移到从句上。这样 结构常常是not… because….,可以翻译为“并不是因为…才…”。
She did not come because she wanted to see me.
她并非因为想见我才来。
You should not despise him because he is young.
你不应该因为他年轻就轻视他。
(四)否定主句的谓语转换为否定宾语从句的谓语
1.这类否定的转移常常出现在动词think, believe, except, suppose, imagine, reckon, fancy, anticipate, figure等后面的宾语从句中。翻译的时候,需要把否定转移到宾语从句的谓语动词前面。
I don’t think that they must have arrived there by now.
我认为他们现在一定还没有到达那里。
I don’t suppose they will object to my suggestion.
我想他们不会反对我的建议的。
I didn’t imagine that he would go abroad.
我料想他不会出国了。
2.当有view, wish, belief, thought, opinion等名词作主句的表语从句时,可以把形式主语结构中的否定转移到后面从句中。
It is not my opinion that he is the best man for the job.
我认为他并不是做这项工作的最佳人选。
It is not my thought that he can finish the work within a week.
我认为他不可能在一周内完成这项工作。
It is not my wish that you should break your word.
我希望你不要违背诺言。
篇9:中考英语as…as…结构复习
中考英语语态复习指导:被动语态的结构
英语的语态有主动语态和被动语态两种。决定动词用主动语态还是被动语态主要看动词和主语的关系。如果主语是动作的执行者,也就是说它们是主动关系,此时动词用主动语态;如果主语是动作的承受者,也就是说它们是被动关系,此时动词则用被动语态。英语的被动语态由“助动词be+过去分词”构成,其中be有时态、人称和数的变化。如:
English is taught in most schools. 大多数学校都教英语。
The children are not allowed (permitted) to play on the grass. 孩子们不允许在草地上玩耍。
After the accident, the injured were taken to hospital. 事故发生之后受伤的人被送往医院急救。
篇10:中考英语as…as…结构复习
小编辅导初三第一轮备考复习,整理了 英语一轮 复习含ing句型结构资料内容,以供大家参考。
中考英语一轮知识点复习含ing句型结构
固定结构:
1. keep doing
2. keep /carry on doing
3. keep sb. Doing
4. enjoy doing (He enjoys nothing but playing the computer.)
5. finish doing
6. be afraid of doing
7. be worth doing
8. be busy doing
9. be/get/become used to doing (We are used to living in the countryside. )
10. dislike doing (She dislikes doing housework.)
11. how about doing//what about doing
12. spend some time (in)doing
13. spend some money (in) buying
14. feel like doing
15. stop/keep/prevent … from doing
16. thank you for doing
17. thanks for doing
18. do some cooking/cleaning/reading/shopping/washing
19. go swimming/fishing/shopping/skating/boating
20. mind doing
21. prefer doing … to doing…
22. prACTise (prACTice) doing (He prACTices speaking English every day.)
23. can\'t help doing
24. have fun/difficulty/trouble/problem doing sth.
25. waste time/money doing
26. instead of doing
27. miss doing
28. look forward to doing期望(渴望)做某事
(I\'m looking forward to getting your letter.)
29. thank…for doing